Orgullo Nacional: 7 teleseries que fueron adaptadas en el extranjero

En estas Fiestas Patrias quisimos recordar algunas producciones nacionales que no sólo triunfaron aquí en nuestro país, sino también en el extranjero adaptando los guiones y creando nuevas versiones. Si bien, son variadas las historias que cruzaron las fronteras, pero aquí en Fotech te presentamos siete de ellas.

Las Profesionales, a su servicio: Adaptación colombiana de la teleserie de Canal 13, Brujas, en la que cinco profesionales del servicio son perseguidas por su jefa quien busca a la responsable de la muerte de su marido. Si bien no hubo grandes cambios, llamó la atención el único nombre que cambió en una de las protagonistas: Gretel se llamó Erica. Esta teleserie también fue un éxito en otros países como Costa Rica y Venezuela.

Alguien te Mira: La teleserie nocturna de TVN que mostraba cómo un asesino mataba mujeres por un trauma creado por una madre ausente, fue adaptada por Telemundo para la televisión latina de Estados Unidos. En esta ocasión se mantuvo el nombre y el guión original de Pablo Illanes fue adaptado por Perla Farías. Mientras que en nuestro país, el perfil de las víctimas eran madres que no se preocupaban de sus hijos, en EE.UU. el perfil eran madres solteras de buena posición económica.

Los Plateados: Telemundo nuevamente prefirió adaptar una historia chilena, esta vez el turno fue de Los Pincheira, apodado para la población latina de Estados Unidos como Los Plateados. Mientras en nuestro país fue ambientado en 1917, en el campo chileno, Telemundo la adaptó a la misma época pero en México. La historia creada por Víctor Carrasco fue adaptado por él mismo para la cadena norteamericana.

¿Dónde está Elisa?: Una de las teleseries nocturnas más exitosas del último tiempo fue llevado a la pantalla chica por Telemundo. En esta ocasión, el guionista original Pablo Illanes trabajó en conjunto a Perla Ferías, la misma que adaptó Alguien Te Mira. La historia también fue adaptada por RCN Televisión para Colombia y Telefé para Argentina. Incluso países del lejano continente como India, Indonesia y Turquía.

Amor Descarado: La telenovela más vista en la era del people meter, Amores de Mercado, tuvo cuatro adaptaciones a nivel internacional. Amor descarado es el título de la versión para Telemundo, pero tambien existen Hum 2 Hain Na (India), Mia stigmi duo zoes (Grecia) y Mi Gemela es Hija Única (España).

La Madrastra: Al igual que la anterior, la historia escrita por Arturo Moya Grau tuvo diversas adaptaciones luego de que la trama original fuera vendida por el autor a la cadena televisa. Gracias a eso, se crearon Vivir un poco, Para toda la Vida, Forever y, la más conocida y que incluso fue transmitida en nuestro país, La Madrastra, que conservó el título original y fue protagonizada por la reconocida actriz, Victoria Ruffo, emitiéndose en México en dos oportunidades con diferente final.

Gitanas: Otra exitosa historia fue la de Romané, que fue llevada a las pantallas, también por Telemundo, de Estados Unidos. Se mantuvieron las historias originales, pero en este caso estuvo ambientada en el pueblo pesquero de Topolobampo en Sinaloa. Este remake también fue transmitido por el canal de la teleserie original, TVN.

Y hay más: Machos, Marparaíso, Primera Dama, Cerro Alegre, Destinos Cruzados, entre otras… ¿Vieron alguno de estos remakes? Si no lo hicieron, ¿les hubiera gustado verlos o prefieren las originales?